「英語恐怖症」という言葉を聞いたことがあるでしょうか?英語圏に留学もしくは英会話を学んだ日本人なら、始めはみなさん感じことのある症状です。
外国人との会話を避けてしまう、いざ喋ろうとすると冷や汗をかく、外国人に突然話しかけられると頭の中が真っ白になるなどが主な兆候ですが、これらは日本の英語教育にも問題があると言われています。
日本の英語教育は文法を中心としていて、実際の英会話に不慣れな傾向にあり、難しい単語などを覚える受験英語に重点を置いていることにあります。学校の英語の成績は良かったのにいざ留学してみると、相手が何を言っているのかわからずコミュニケーションが取れないということがあります。
特に留学生の悩みに多いのは、学校の先生や友達(ネイティブではない)の話は聞き取れるのに、スーパーやレストランなどでは会話が聞き取れないということ。先生やスタッフは、ネイティブ同士の会話よりもゆっくり話していることが多いようです。
日常会話などは学校で習った英語とは全く違い、また普段聞きなれないネイティブの発音が聞き取れないことも原因となります。いざ勇気を振り絞って話してみると日本人特有のアクセントがあり相手に理解してもらえず、さらに億劫になり話せないということも、どんどんとこの恐怖症を助長して行くようです。
また日本人の気質も一部関係していると言われます。日本人はよく「礼儀正しい」「シャイ」と外国人から評価されますが、受け身でいることに慣れてしまい、学習の妨げになることも英語恐怖症につながるようですね。
せっかくの留学生活ですから、他の学生の輪の中に加わり英語をたくさん聞き、少しでも話すきっかけをつかむことが英語恐怖症克服の第一歩のようです。
